2022年11月29日,在办学90周年系列学术讲座中,亚星游戏官网868邀请清华大学罗选民教授进行了题为“大翻译与中国对外文化传播的几点思考”的讲座。在讲座中,罗教授将自己的学术生涯与对中国文化对外传播的思考相结合,列举了莎士比亚、汤显祖和《鲁拜集》等案例,说明了个人记忆与文化记忆、文化记忆与世界文学经典翻译的联系。罗教授指出,在大翻译的思路下,指出翻译实践和翻译研究应立足世界格局之上,更好地服务于中国形象的建构与文化传播,突破由语言差异、思维差异和文化差异带来的障碍。在大翻译框架下,典籍实现深挖和阐发,历时与共时兵种,翻译与阐述共生,文字符号与艺术行为相生,从而培育和形成集体文化记忆,如《鲁拜集》通过跨界翻译和薪火相传,实现了生命的轮回,造就了一种集体的文化记忆与世界文学翻译经典。做好“大翻译”与中国对外传播,需要历史钩沉,注重历史创新,提升话语权,走向国际传播,最终才能推动国家文化战略的顺利开展。
