2022年5月14日,第十一届全国口译大赛(英语)重庆大学校选赛在亚星游戏官网868楼501圆满结束。本次校赛由重庆大学主办,亚星游戏官网868和外语演讲与辩论协会承办,亚星游戏官网868李媛媛、甘霞、李筱梅等3位老师担任评委。大赛吸引了全校10多个学院近20个专业的本科研究生同学参加。

大赛分为初赛、决赛两轮,设英译汉、汉译英两个环节,要求选手在规定时间内即场进行交替传译。校初赛于2022年5月12日在腾讯会议线上平台进行,英译汉赛题主题为“TheUNEPandEnvironment”,汉译英赛题围绕全球人口趋势,在考察选手翻译能力的同时也启发当代大学生对人类命运共同体构建的理解。经过长达6个小时的初赛选拔,最终19名选手脱颖而出晋级校决赛。

校决赛难度随着赛题内容和时长的变化而升级。英译汉、汉译英赛题分别围绕新冠疫情健康治疗和芯片短缺两大主题展开,以“英语+医疗”、“英语+科技”为切入点,综合考察参赛者口译能力。选手们虽神色紧张却沉稳从容,力求通过语言功底、表达流畅度、知识储备、信息传译准确性等多方面征服评委们的耳朵。


在持续近3小时的激烈较量,大赛最终评选出3名一等奖、5名二等奖、7名三等奖、4名优胜奖。

通过对参赛者在专业姿态和中英文表达流畅清晰度等方面的综合考量,李媛媛老师在赛后进行了专业点评。李老师首先肯定了选手们的口语表达能力和语流顺畅度,高度赞许了各位选手对口译领域的热忱。但也指出选手们在英译汉和汉译英的关键词、关键数字摄取的正确性存在问题,在汉语字眼斟酌和双语转换能力方面也有所欠缺。李老师还知心地向选手提出了提高自身口译能力的建议:通过观看专业性视频进行自学和练习,并在扩大阅读广度的过程中积累词汇,着重提高笔记记录能力。

本次大赛的举办,力图以赛促学,以学促译。旨在通过搭建竞赛平台激发大学生对口译学习的热爱之情,也以此引导我校学生在新文科背景和人文视域下将翻译作为一种深切的人文交流,将文明的交流互鉴与翻译跨文化研究结合起来,锤炼自己成为翻译复合型人才,进一步促进我校翻译学科建设和发展。
文字/张琪
图片/邓怡然 蔡芸泽
审核/汪俣婧