
陶叶茂,女,1996年生,重庆綦江人,亚星游戏官网868英语系讲师;北京大学博士,师从著名叙事学家、哲学社会科学一级教授、长江学者申丹教授。电子邮箱:taoyemao@163.com。
研究方向:
戏剧翻译、翻译理论与实践
教育背景:
2019.9–2024.1北京大学英语语言文学博士
2017.9–2019.6北京师范大学英语笔译硕士
(2018.7捷克布拉格查理大学国际交流学习)
2013.9–2017.6中央民族大学翻译(英语)学士
工作经历:
2024.1–今亚星游戏官网868
学术兼职:
重庆市“欧洲语言文学”首席专家工作室成员(工作室由国家“万人计划”哲学社会科学领军人才李永毅教授领衔)
CSSCI来源集刊《语言学研究》匿名评审
学术发表:
1.陶叶茂、申丹:《翻译多元因果论视阈下焦菊隐双重重译研究——以〈女店主〉一剧的转译与自我重译为例》,《外语与外语教学》,2023年第3期,第105–117页。(北大核心,CSSCI源刊,第一作者)
2.陶叶茂:《译者惯习与修辞选择的互动与互补关系——以陈瘦竹译〈欧那尼〉一剧为例》,《外语研究》,2022年第3期,第92–98页。(北大核心,CSSCI扩展,独立作者)
3.陶叶茂:《焦菊隐“三位一体”的戏剧翻译观简析——以〈女店主〉中译本为例》,《东方翻译》,2020年第6期,第9–18页。(独立作者)
4.陶叶茂、张政:《〈大林寺桃花〉许渊冲英译本“三美”实现度研究》,《鲁东大学学报(哲学社会科学版)》,2018年第4期,第68–73页。(第一作者)
科研项目:
1.主持国家社会科学基金青年项目:“现代中国‘戏剧家型译者’戏剧译作与舞台演出的融合研究”(在研)
2.主持重庆市社会科学规划外语专项项目:“剧场视阈下川剧人物形象跨文化重塑与传播研究”(在研)
3.主持中央高校基本科研业务费人文社科专项项目:“现代中国‘戏剧家型译者’戏剧人物形象重塑研究”(在研)
译作出版:
1.孙甘露:《千里江山图》,陶叶茂译,英国:独角兽出版社,2024年。(24.7万字,原著荣获第十一届茅盾文学奖,入选“经典中国国际出版工程”)
2.约翰·布德:《萨塞克斯谜案》,陶叶茂译,北京:中国青年出版社,2021年。(14万字)
3.陶叶茂、张政:《各国养老制度差异考》,《英语世界》,2018年第11期,第10–17页。
主讲课程:
本科生课程:《理解当代中国》综合实践:英语主题陈述
硕士生课程:翻译概论、新闻编译、理解当代中国汉英笔译与口译
博士生课程:国际学术交流英语
获奖:
2024全国高校外语课程思政教学案例大赛特等奖
2024首届MTI教学案例大赛一等奖
第八届提案中国·全国大学生模拟政协提案大赛第三名
第十一届“挑战杯”首都大学生课外学术科技作品竞赛特等奖
第十三届北京大学外国语言文学研究生论坛二等奖
国家奖学金
北京市优秀毕业生(两次)
北京大学五四奖学金
北京大学校长奖学金
北京大学学术创新奖
北京大学优秀科研奖
北京师范大学研究生新生辩论赛亚军
第三届POINT Debate Open英国议会制辩论赛季军、五佳辩手