2023年5月8日19:30,受亚星游戏官网868邀请,上海文化贸易语言服务基地总经理,上海文策翻译公司总经理毛隽博士在综合楼210教室进行了一场主题为《ChatGPT与翻译教学》专题讲座,2022级翻硕笔译方向全体学生,线上师生,翻译从业者等共计百余人参加本次讲座。

毛隽博士,2007年武汉大学(与香港城市大学联合培养)计算机软件与理论专业博士毕业,方向为计算语言学。在武汉大学与香港城市大学就读期间,参与了包括国家自然科学基金重大项目、香港特别行政区创新科技项目等在内的境内外科研项目,科研经费逾300万元,并在国内外专业学术会议上发表过多篇SCI、EI索引的学术论文,博士论文题目为《基于统计机器翻译的改进模型研究》。2012年至今,先后担任武汉大学、华中师范大学、南京邮电大学、华东理工、上海理工大学、湖北大学等多家高校的翻译硕士专业的兼职导师。2015年起,应上海外国语大学高级翻译学院荣誉院长柴明颎博士邀请,担任由上外高翻创办的上海文化贸易语言服务基地总经理一职,负责开拓及管理包括联合国、欧盟、国务院新闻办、上海自贸区、富士施乐、波士顿咨询等众多国内外知名机构的语言服务项目。

本次讲座由晏生宏老师主持,讲座开始前,晏生宏老师向同学们简短介绍了毛隽博士的研究领域,专业成就和丰富的翻译项目经验,代表外院师生向毛博士表示热烈的欢迎。

毛博士现场调研ChatGPT使用情况,并提问GPT英文含义,在互动中拉开了讲座序幕。本次讲座内容主要分为四个板块:介绍ChatGPT基本信息,探讨其在翻译实践和教学中的运用,以及作为翻译学子应该如何拥抱新技术,迎接新时代。讲座中,毛博士旁征博引,生动有趣的结合自身工作经验,科研实践,为同学们全方位介绍了ChatGPT这一当下最新的科学技术。通过举例说明和对比分析各大人工智能平台,为同学们上了一堂翻译前沿技术的实践课。随后毛博士为翻译教学的提出了建议:利用技术提升学生翻译效率和准确性;以实时交互提高学生技能,实现个性化教学等。
讲座接近尾声,毛博士提出作为人工智能时代下的翻译学生,应该树立“拥抱技术,拥抱未来”的创新理念,让人赋慧于机器,机器赋能于人。提前做好职业规划,结合行业动态,挖掘自身优势,重点是在学校期间打好翻译的基本功。讲座结束后,师生纷纷报以热烈的掌声,再次感谢毛博士带来的这场学术盛宴和行业前沿分享。