2017年7月14日至15日,重庆大学语言认知与语言运用研究基地的陈晓莉教授,大学英语部段丽萍老师以及2016级英语翻译研究方向的硕士研究生王竞敏同学参加了2017年首届全国翻译学研究前沿论坛。本次论坛在广州市华南理工大学召开,《中国外语》编辑部和华南理工大学亚星游戏官网868主办,由世界翻译教育联盟,《翻译界》编辑部,Atril Solutions,上海佑译信息科技有限公司和上海予尔信息科技有限公司协办。

图1 论坛现场
7月15日上午8:00-12:20,首届全国翻译学研究前沿论坛在华南理工大学人文逸夫馆召开。九名来自国内著名高校的翻译界专家针对各自研究成果进行了主旨发言,包括李德风教授、胡开宝教授、程乐教授、钟书能教授、马会娟教授、孙平华教授、许明武教授、周领顺教授及傅敬民教授,不仅使参会者了解到翻译学研究前沿动态,也给参会者一些研究思路和启示。
此次论坛还设立了3场分组论坛,下午14:30-17:30,三场分论坛就“中西译学批评研究”、“应用翻译与翻译教学研究”、“文学翻译及口笔译实证研究”三大议题进行讨论交流,陈晓莉教授主持了“应用翻译与翻译教学研究”分组论坛,并宣读了题为“译者注和应用翻译教学”论文,引起了在座参会专家学者的共鸣,大家纷纷表示这样的交流开拓了翻译教学研究新的思路,并在茶歇时与她交流翻译教学的方法和体会。2016级英语翻译研究方向的硕士研究生王竞敏同学结合平时的学习和导师的研究课题,在分论坛作了《儿童文学翻译批评中的功能对等意识》的发言,其清晰的思路得到了与会专家和导师的肯定。

图2 陈晓莉教授主持分会场并宣读论文
此次论坛可谓一场学术盛宴,来自全国各地翻译界的专家和学者共聚一堂,分享研究成果,一起推动翻译研究向前发展。

图3 合影留念