5月14日我院语言语音实验教学中心王春渝老师赴西安外国语大学参加了AI时代翻译技术教学与研究国际研讨会暨2019年WITTA TTES年会会议。本次会议由世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会主办,西安外国语大学丝绸之路语言服务协同创新中心和西安外国语大学高级翻译学院承办,学术支持单位包括《外语教学》、《外语电化教学》。会议以“AI时代翻译技术教学与研究”为主题,汇聚海内外从事翻译技术教学与研究的高校教师、企业研究员,围绕“计算机辅助翻译教学与研究”、“机器翻译与译后编辑教学与研究”、“语料库翻译教学与研究”、“本地化教学与研究”、“外语学科数字化教学与研究”、“技术传播与翻译教学与研究”等议题开展讨论与交流。
会议期间,WITTA TTES部分常务理事或专家会员发布《翻译技术实践教学指南》、《本地化翻译教学指南》、《机器翻译与译后编辑教学指南》和《语料库技术实践指南》。随着教学指南的发布,将有利于推动中国翻译技术教学改革和拓展外语专业多元化人才培养途径。

来自华为翻译部、腾讯翻译君、美国明德大学高级翻译学院、广东外语外贸大学、南京大学、西安交通大学、陕西科技大学、重庆第二师范学院等企业或高校的专家就“AI时代下翻译和本地化人才教育”、“人工智能时代翻译技术发展与翻译人才培养”、“机器翻译实践与发展浅析”、“机器翻译质量评估研究”、“AI时代语言学家和翻译研究人员的角色探讨”、“翻译技术教学面面观”、“以图书翻译为载体的MTI翻译实践平台建设”等议题进行了主旨发言,对目前翻译技术教学的挑战和机遇发表真知灼见。会上,王春渝老师也向兄弟院校的同仁介绍了我校利用翻转课堂开展“计算机辅助翻译”课程教学的改革经验,分享了在课程设置和人才培养方面的成果,同时也希望借由本次会议向其他高校学习,完善课程体系,建构创新型人才培养模式,有力化解MTI教育定位与职业能力培养之间的矛盾。