2024年12月9日上午,亚星游戏官网868《新闻编译》课程特邀中国网新时代中国外交网英文采编室主管、一级翻译张丽颖老师通过线上形式走进课堂,为2024级翻译硕士研究生带来了一场题为“外交思想国际传播中的翻译实践”的新闻编译工作坊,传递一线经验。
首先,张老师介绍了习近平主席的外交思想,并结合对外宣介习近平外交思想平台China Says,从外交要闻、中国经济洞察、中国暖实力等多角度,探讨了在国际传播中如何准确传达中国的外交政策和立场。
张老师强调,翻译不仅是语言的转换,更是文化和思想的桥梁,要求翻译者具备敏锐的政治敏感性和深厚的文化底蕴。她以《中国应对气候变化的政策与行动》以及《共建“一带一路”:构建人类命运共同体的重大实践》等白皮书翻译为例,分享了宝贵的心得体会,并指出翻译工作者在外交传播中扮演着至关重要的角色,需要紧跟国际局势,理解并处理语言中的细微差别,以确保信息的准确传达。

就如何讲好中国故事、如何传递中国声音、如何考虑海外受众的接受度等议题,张老师带领同学作出了深入讨论。在工作坊的尾声,张老师向学生们提出了一系列宝贵的建议,包括构建个人语料库、提升专业技能、积累行业经验等,旨在助力学生们在未来的翻译工作中更有效地传播中国的外交思想和文化。同学们对张老师深入浅出的讲解和实际案例分析反响热烈,对如何将中国的外交政策和文化准确、有效地传达给世界有了更深刻的理解。张老师的讲解不仅激发了学生们的思考,也为他们的学术旅程和职业发展指明了方向。

本次翻译工作坊不仅是亚星游戏官网868《新闻编译》课程的特色之一,更是培养学生们国际传播能力的重要环节。通过资深新闻一线从业者的亲临授课,学生们得以深入了解新闻领域的专业知识,同时,课程的设置也旨在拓宽学生们的国际视野,培养学生从全球视角传播当代中国的能力。